罪爱

评分:
6.0 还行

分类:悬疑 惊悚 犯罪  法国 2010

简介: 表面上看来,克里斯汀(克里斯汀·斯科特·托马斯 Kristin Scott Th 详情

更新时间:2013-03-31

罪爱影评:换掉那个破字幕-----------这个好:http://www.shooter.cn/xml/sub/217/217817.xml

1
00:00:49,000 --> 00:00:52,954
罪愛誘惑

2
00:01:13,967 --> 00:01:16,489
他看起來真像隻火雞

3
00:01:17,000 --> 00:01:19,090
打綠領帶的火雞

4
00:01:20,067 --> 00:01:21,794
你笑起來真美

5
00:01:21,934 --> 00:01:23,695
像個小女孩

6
00:01:25,333 --> 00:01:27,060
來點飲料?

7
00:01:27,200 --> 00:01:28,324
樂意之至

8
00:01:29,133 --> 00:01:30,155
我們先暫停一下?

9
00:01:30,300 --> 00:01:32,857
休息一下,這是應該的,對吧?

10
00:01:34,600 --> 00:01:35,929
真不錯

11
00:01:37,966 --> 00:01:40,988
我們還需要一些想法來完成交易

12
00:01:42,200 --> 00:01:45,132
你明天才走,我們還有時間

13
00:01:45,766 --> 00:01:48,163
如果想不出來,我就當場臨機應變

14
00:01:48,300 --> 00:01:49,424
你聞起來好香

15
00:01:49,567 --> 00:01:51,396
你擦哪個牌子的香水?

16
00:01:51,533 --> 00:01:52,964
我沒擦

17
00:01:53,099 --> 00:01:55,621
我不會每天擦,今晚就沒擦

18
00:01:55,766 --> 00:01:57,163
你該擦的

19
00:01:58,400 --> 00:01:59,990
放輕鬆,伊莎

20
00:02:00,632 --> 00:02:02,427
你的肩膀好緊

21
00:02:03,866 --> 00:02:05,491
我能叫你伊莎嗎?

22
00:02:06,166 --> 00:02:08,290
不,其實不好

23
00:02:09,233 --> 00:02:11,221
伊莎貝比較適合你

24
00:02:11,365 --> 00:02:14,592
我的按摩師很棒,給你他的號碼

25
00:02:14,933 --> 00:02:15,920
波爾多?

26
00:02:16,066 --> 00:02:17,258


27
00:02:18,666 --> 00:02:21,131
我都在健身房跑跑步機

28
00:02:21,732 --> 00:02:23,493
跑步時腦袋才能放空

29
00:02:24,199 --> 00:02:25,459
可以忘記我自己

30
00:02:29,232 --> 00:02:30,754
你家好漂亮

31
00:02:32,432 --> 00:02:33,692
一切都好美

32
00:02:37,631 --> 00:02:39,187
你有潔癖?

33
00:02:39,332 --> 00:02:40,627
有一點

34
00:02:40,765 --> 00:02:43,629
責任感強、反應快、步驟嚴謹

35
00:02:43,765 --> 00:02:45,162
真難得

36
00:02:45,299 --> 00:02:47,128
我們會合作無間,我很高興

37
00:02:47,265 --> 00:02:48,924
我也很高興

38
00:02:49,065 --> 00:02:50,690
你的圍巾真漂亮

39
00:02:52,065 --> 00:02:53,189
送你

40
00:02:53,331 --> 00:02:56,058
不,克莉絲汀,我不能收

41
00:02:56,199 --> 00:02:57,926
當然可以

42
00:02:58,065 --> 00:02:59,428
別傻了

43
00:03:01,865 --> 00:03:03,558
非常適合你

44
00:03:09,131 --> 00:03:10,619
很有你的味道

45
00:03:18,064 --> 00:03:19,552
敬我倆的合作!

46
00:03:21,064 --> 00:03:22,552
好啊

47
00:03:22,697 --> 00:03:23,957
敬我倆!

48
00:03:27,097 --> 00:03:29,324
你為什麼想要忘記你自己?

49
00:03:32,564 --> 00:03:34,620
你用不著回答

50
00:03:35,530 --> 00:03:36,825
繼續工作?

51
00:03:42,997 --> 00:03:44,462
克莉絲汀?

52
00:03:45,230 --> 00:03:46,593
是?

53
00:03:47,363 --> 00:03:48,794
伊莎貝…

54
00:03:52,797 --> 00:03:54,695
兩隻忙碌的小蜜蜂

55
00:03:54,831 --> 00:03:56,421
打擾了你們嗎?

56
00:03:56,564 --> 00:03:58,052
需要的話我可以晚點再來

57
00:04:05,996 --> 00:04:07,222
晚安,伊莎貝

58
00:04:07,363 --> 00:04:08,692
晚安,菲利

59
00:04:14,063 --> 00:04:16,119
別擔心,我待會會把這做完

60
00:04:16,263 --> 00:04:17,660
我有一整晚的時間

61
00:04:19,496 --> 00:04:22,586
前門上鎖了,你介意走後門嗎?

62
00:04:22,729 --> 00:04:24,092
當然不介意

63
00:04:25,362 --> 00:04:27,327
好,明天見

64
00:04:27,796 --> 00:04:29,523
-晚安,菲利
-晚安

65
00:04:55,129 --> 00:04:56,253
丹尼爾?

66
00:04:57,095 --> 00:04:58,355
晚安,我是伊莎貝

67
00:04:58,496 --> 00:04:59,961
抱歉這麼晚才打來

68
00:05:00,095 --> 00:05:02,356
我在準備克莉絲汀的開羅會議

69
00:05:02,495 --> 00:05:05,256
我有個想法,或許能幫忙拿到合約

70
00:05:05,395 --> 00:05:06,724
記不記得去年

71
00:05:06,862 --> 00:05:08,884
我們藉由引介當地轉包商

72
00:05:09,029 --> 00:05:11,859
贏得菲律賓的汽水合約?

73
00:06:03,194 --> 00:06:04,352
早安,夫人

74
00:06:32,127 --> 00:06:33,422
早安,賈克

75
00:06:35,860 --> 00:06:37,086
這週末?

76
00:06:37,227 --> 00:06:39,522
我不行

77
00:06:41,027 --> 00:06:43,185
我要到開羅開會

78
00:06:46,626 --> 00:06:48,648
你的保證真不可靠

79
00:06:50,359 --> 00:06:51,915
我看看情況

80
00:06:52,793 --> 00:06:54,452
我再打給你

81
00:07:10,226 --> 00:07:11,316
你好

82
00:07:27,258 --> 00:07:29,314
我找到這工作的合適人選

83
00:07:29,459 --> 00:07:33,357
他是十幾個食品業轉包商的窗口

84
00:07:33,492 --> 00:07:35,457
丹尼爾,這一定行得通

85
00:07:35,592 --> 00:07:37,387
他在政界是大人物

86
00:07:37,525 --> 00:07:39,423
克莉絲汀能輕易聯絡上他

87
00:07:39,559 --> 00:07:40,751
但我不會告訴她

88
00:07:40,892 --> 00:07:42,982
讓她在飛機上有個驚喜

89
00:07:43,125 --> 00:07:46,420
很好,你又送她個大禮了

90
00:07:46,559 --> 00:07:47,717
什麼大禮?

91
00:07:47,858 --> 00:07:50,653
她的首次交易談判不會成功

92
00:07:51,158 --> 00:07:52,714
但大都是你的功勞

93
00:07:52,858 --> 00:07:54,346
是她或我都一樣啊

94
00:07:55,525 --> 00:07:58,457
還有哪些人想要分一杯羹?

95
00:07:58,591 --> 00:07:59,522
這名單會很長

96
00:07:59,658 --> 00:08:01,646
沒錯,該清理一下門戶了

97
00:08:02,058 --> 00:08:04,046
幹嘛?你怕什麼?

98
00:08:04,791 --> 00:08:05,915


99
00:08:06,925 --> 00:08:07,947
抱歉打擾…

100
00:08:08,091 --> 00:08:09,681
伊莎貝,請進

101
00:08:10,058 --> 00:08:11,387
行了

102
00:08:14,324 --> 00:08:16,346
眼睛好腫,你有睡嗎?

103
00:08:16,491 --> 00:08:17,513
睡了一點

104
00:08:17,958 --> 00:08:20,515
這是我們的提案,昨晚完成的

105
00:08:20,658 --> 00:08:23,249
我認為沒問題,上飛機再讀吧

106
00:08:24,524 --> 00:08:25,955


107
00:08:26,090 --> 00:08:27,282
怎麼了?

108
00:08:28,691 --> 00:08:30,849
因為要去開羅的是你

109
00:08:30,990 --> 00:08:33,854
你清楚整個提案,會表現得很好

110
00:08:36,024 --> 00:08:37,182
真的?

111
00:08:37,324 --> 00:08:38,584
真的

112
00:08:40,191 --> 00:08:41,679
謝謝,克莉絲汀

113
00:08:42,191 --> 00:08:43,520
謝謝你

114
00:08:44,790 --> 00:08:47,381
快去打包行李,等等!

115
00:08:49,623 --> 00:08:52,418
你該換一下髮型

116
00:08:52,557 --> 00:08:54,147
放下來讓我看看

117
00:09:00,824 --> 00:09:03,756
還是挽起來好

118
00:09:04,190 --> 00:09:05,553
很完美

119
00:09:07,223 --> 00:09:09,188
快去,別錯過班機

120
00:09:10,890 --> 00:09:12,719
菲利在機場等你

121
00:09:12,857 --> 00:09:14,913
我叫他跟你一起去

122
00:09:15,056 --> 00:09:16,453
他的事務所負責這案子

123
00:09:16,590 --> 00:09:18,180
而且開羅他很熟

124
00:09:21,156 --> 00:09:23,621
(開羅)

125
00:09:26,490 --> 00:09:28,614
多謝

126
00:09:32,089 --> 00:09:35,021
幹得好!引介當地轉包商…

127
00:09:35,756 --> 00:09:37,221
真是高招

128
00:09:37,356 --> 00:09:38,185
克莉絲汀的點子?

129
00:09:38,323 --> 00:09:39,549
不,是我的

130
00:09:39,689 --> 00:09:41,587
我昨晚突然想到的…

131
00:09:42,522 --> 00:09:44,454
我原本想給她一個驚喜

132
00:09:44,589 --> 00:09:46,054
我最好打給克莉絲汀

133
00:09:46,190 --> 00:09:48,951
既然已成交,我們改機票吧

134
00:09:49,089 --> 00:09:50,315
明早就飛回去

135
00:09:50,989 --> 00:09:52,386
為何這麼早離開?

136
00:09:53,656 --> 00:09:55,780
你應該休個假,不是嗎?

137
00:09:56,988 --> 00:09:58,920
開羅是很美的城市

138
00:10:01,656 --> 00:10:03,019


139
00:10:04,322 --> 00:10:05,719
我們留下來?

140
00:10:39,188 --> 00:10:40,346
如何?

141
00:10:41,021 --> 00:10:43,043
我們什麼時候可以逛逛開羅?

142
00:10:45,621 --> 00:10:46,643
立刻出發!

143
00:10:50,254 --> 00:10:51,844
我們剛跟開羅員工談過

144
00:10:51,987 --> 00:10:53,646
他們都很興奮

145
00:10:53,787 --> 00:10:57,843
也很驚訝進展那麼快

146
00:10:58,488 --> 00:11:01,976
你提議找轉包商的點子真棒

147
00:11:02,121 --> 00:11:03,279
太天才了

148
00:11:03,421 --> 00:11:05,477
是啊!我想你們會滿意

149
00:11:05,620 --> 00:11:08,415
我半夜突然想到的,有時會這樣

150
00:11:08,554 --> 00:11:13,282
說真的,當你說不會親自去開會時

151
00:11:13,420 --> 00:11:14,386
我們有點擔心

152
00:11:14,520 --> 00:11:16,452
不,這全是計畫的一部分

153
00:11:16,587 --> 00:11:18,916
我派人去做詳細的報告

154
00:11:19,054 --> 00:11:22,577
她只要一字不漏轉述我說的話

155
00:11:22,720 --> 00:11:24,481
她在前線,我在幕後

156
00:11:24,620 --> 00:11:26,313
有必要時隨時出面

157
00:11:26,454 --> 00:11:27,714
太好了

158
00:11:27,854 --> 00:11:29,217
幹得好!克莉絲汀

159
00:11:29,353 --> 00:11:30,477
聽著…

160
00:11:30,620 --> 00:11:33,744
你覺得紐約如何?

161
00:11:33,886 --> 00:11:35,317
紐約分公司?

162
00:11:36,153 --> 00:11:38,550
是啊…有何不可?

163
00:11:38,687 --> 00:11:39,913
我得考慮一下

164
00:11:40,053 --> 00:11:41,882
好,打給我,我們再談

165
00:11:42,020 --> 00:11:42,542


166
00:11:42,686 --> 00:11:43,912
再見 -再見

167
00:11:49,353 --> 00:11:51,875
你打算給我一個驚喜,是嗎?

168
00:11:54,453 --> 00:11:56,146
你很驚訝嗎?

169
00:11:56,287 --> 00:11:58,219
因為我把你的點子說成是我的?

170
00:11:59,253 --> 00:12:02,480
你也會這麼做,至少我希望如此

171
00:12:03,020 --> 00:12:05,985
一定要勢在必得,並保持警戒

172
00:12:06,120 --> 00:12:08,517
我想去紐約,但我不確定能否如願

173
00:12:08,653 --> 00:12:10,618
這歸功於你,但機會來了我要抓住

174
00:12:10,753 --> 00:12:12,809
你聽說過「把握自己的機會」吧?

175
00:12:14,786 --> 00:12:16,684
我沒背叛你,伊莎貝

176
00:12:17,219 --> 00:12:18,411
這是團隊合作

177
00:12:18,553 --> 00:12:20,518
我信任你

178
00:12:20,653 --> 00:12:23,618
你很有天分,我只是知人善任

179
00:12:27,453 --> 00:12:28,782
謝謝

180
00:12:30,718 --> 00:12:34,013
開羅很美吧?

181
00:12:34,152 --> 00:12:37,447
跟菲利一起玩應該更美吧?

182
00:13:07,452 --> 00:13:09,350
我聽說了華盛頓和開羅的事

183
00:13:10,418 --> 00:13:12,406
抱歉,我知道這是不對的

184
00:13:12,552 --> 00:13:14,040
什麼事不對?

185
00:13:15,418 --> 00:13:18,043
克莉絲汀因為你而迅速高昇?

186
00:13:18,185 --> 00:13:19,548
那又怎樣?

187
00:13:20,151 --> 00:13:21,912
這樣很棒啊

188
00:13:22,051 --> 00:13:24,983
良好的團隊合作代表我們都贏了

189
00:13:25,118 --> 00:13:26,606
她的成功就是我的成功

190
00:13:26,751 --> 00:13:28,478
我倆剛好互補

191
00:13:29,285 --> 00:13:30,443
給你

192
00:13:30,584 --> 00:13:32,015
你讀一下

193
00:13:32,151 --> 00:13:34,343
美國公司要的市場研究

194
00:13:35,350 --> 00:13:38,474
新的穀物類食品,很有潛力

195
00:13:38,617 --> 00:13:40,276
我們努力做功課,或許能大有斬獲

196
00:13:40,417 --> 00:13:41,814
先別告訴克莉絲汀

197
00:13:42,651 --> 00:13:44,139
至少暫時不用

198
00:13:55,883 --> 00:13:56,746
喂?

199
00:13:56,883 --> 00:13:59,644
我要綁架你,五分鐘後去接你

200
00:13:59,783 --> 00:14:01,510
好,克莉絲汀

201
00:14:05,917 --> 00:14:09,110
我猜你是個神秘的小女孩

202
00:14:10,017 --> 00:14:11,573
我不知道

203
00:14:11,716 --> 00:14:12,874
或許

204
00:14:13,017 --> 00:14:15,005
當然,你現在就是

205
00:14:15,150 --> 00:14:16,775
像個小獅身女怪

206
00:14:17,616 --> 00:14:20,309
但我能讀獅身女怪的心

207
00:14:23,216 --> 00:14:24,806
你讀到什麼?

208
00:14:27,917 --> 00:14:30,144
你不太喜歡自己,對吧?

209
00:14:33,082 --> 00:14:34,638
我想要被愛

210
00:14:35,982 --> 00:14:37,811
我以前想被崇拜

211
00:14:39,149 --> 00:14:41,171
現在則想要被愛

212
00:14:44,316 --> 00:14:47,281
我皮包裡有支口紅,你擦擦看

213
00:14:47,416 --> 00:14:48,972
能凸顯你的眼睛

214
00:14:59,849 --> 00:15:01,178
很好

215
00:15:09,082 --> 00:15:11,240
如何?我們很美吧?

216
00:15:17,315 --> 00:15:18,302
來吧

217
00:15:18,449 --> 00:15:20,778
我教你怎麼當花蝴蝶

218
00:15:20,915 --> 00:15:23,107
這不是你的強項

219
00:15:23,248 --> 00:15:24,611
但非常好用

220
00:15:29,215 --> 00:15:31,578
不,最糟的是西伯利亞

221
00:15:31,714 --> 00:15:34,236
真誇張,你記得西伯利亞吧?

222
00:15:34,382 --> 00:15:35,313
記得

223
00:15:35,449 --> 00:15:38,539
西伯利亞巫醫的事是假的?

224
00:15:38,681 --> 00:15:40,703
去都沒去過,太冷了!

225
00:15:41,848 --> 00:15:44,336
聽你說話的胖男人

226
00:15:44,481 --> 00:15:47,345
嘴張大到像死魚一樣

227
00:15:47,948 --> 00:15:50,436
8百名員工,6億營業額

228
00:15:50,581 --> 00:15:52,705
我對那條魚很感興趣

229
00:15:52,848 --> 00:15:54,438
我下週之前會打給他

230
00:15:54,581 --> 00:15:55,671
輪到你了

231
00:15:55,815 --> 00:15:57,542
-輪到我?
-看到那個人嗎?

232
00:15:57,681 --> 00:15:59,669
禿頭,猛喝酒

233
00:15:59,815 --> 00:16:01,644
他不是魚,而是鯊魚

234
00:16:01,781 --> 00:16:03,007
他非常無聊

235
00:16:03,147 --> 00:16:04,669
去釣他

236
00:16:04,815 --> 00:16:06,371
我不會!

237
00:16:06,514 --> 00:16:09,570
我不像你,我不會亂編故事

238
00:16:09,714 --> 00:16:11,077
而且我喝多了

239
00:16:11,214 --> 00:16:12,702
那更好

240
00:16:12,847 --> 00:16:15,540
叫他聊聊自己,男人很愛這樣

241
00:16:15,680 --> 00:16:16,906
先整理一下

242
00:16:17,980 --> 00:16:19,036
完美

243
00:16:19,181 --> 00:16:20,874
克莉絲汀,驚喜吧!

244
00:16:21,014 --> 00:16:22,138
賈克!

245
00:16:22,281 --> 00:16:25,337
我倆真離不開彼此啊,我喜歡!

246
00:16:25,480 --> 00:16:27,139
下週末再來一次?

247
00:16:27,281 --> 00:16:29,746
我的直昇機供你差遣

248
00:16:29,880 --> 00:16:32,778
我指的可不只是直昇機哦

249
00:16:33,647 --> 00:16:36,238
這回沒開羅苦差事要擺脫?

250
00:16:36,380 --> 00:16:38,243
科西嘉島如何?

251
00:16:38,380 --> 00:16:41,005
怎麼?你沒屬下能替你犧牲了?

252
00:16:41,146 --> 00:16:42,372
我馬上來

253
00:16:50,513 --> 00:16:52,445
我要走了,我頭好痛

254
00:16:52,580 --> 00:16:54,909
你搞錯了,不是那樣的

255
00:16:56,180 --> 00:16:57,702
哪樣?

256
00:16:57,846 --> 00:17:01,300
你以為開羅是我設的圈套

257
00:17:01,447 --> 00:17:02,844
不是這樣的

258
00:17:02,979 --> 00:17:05,069
我派你代替我去

259
00:17:05,213 --> 00:17:07,111
是因為我信任你

260
00:17:08,013 --> 00:17:10,740
這期間我做了什麼並不重要

261
00:17:12,346 --> 00:17:13,834
有什麼差別?

262
00:17:15,913 --> 00:17:17,538
留下來吧

263
00:17:21,712 --> 00:17:25,007
我喝醉了,我要叫計程車

264
00:17:25,712 --> 00:17:27,041
你走吧

265
00:17:28,946 --> 00:17:30,639
不親我一下?

266
00:18:20,411 --> 00:18:22,138
克莉絲汀來過你家嗎?

267
00:18:23,578 --> 00:18:24,907
她來過這?

268
00:18:26,211 --> 00:18:28,574
為什麼突然提到她?

269
00:18:33,911 --> 00:18:35,536
跟她上床是什麼感覺?

270
00:18:36,311 --> 00:18:37,867
她怎麼讓你興奮的?

271
00:18:38,944 --> 00:18:40,466
真不敢相信

272
00:18:43,111 --> 00:18:44,440
到底什麼感覺?

273
00:18:45,278 --> 00:18:46,868
她只想到自己

274
00:18:47,377 --> 00:18:48,933
在床上也一樣

275
00:18:52,644 --> 00:18:54,166
她知道我們的事了,你告訴她的?

276
00:18:54,310 --> 00:18:56,673
夠了!別滿口都是她

277
00:19:01,010 --> 00:19:02,703
她想要這樣?

278
00:19:09,210 --> 00:19:10,368
你永遠要不夠啊

279
00:19:10,510 --> 00:19:12,339
跟你在一起是這樣

280
00:19:14,910 --> 00:19:17,671
你讓她高潮時,她是什麼模樣?

281
00:19:21,243 --> 00:19:23,731
差不多是這樣,有問題嗎?

282
00:19:26,609 --> 00:19:27,835
伊莎貝?

283
00:19:28,509 --> 00:19:30,531
我收到總公司的備忘錄

284
00:19:30,676 --> 00:19:33,835
華盛頓寄來的新市調在你那嗎?

285
00:19:34,709 --> 00:19:36,936
對,但這案子還不太確定

286
00:19:37,076 --> 00:19:39,064
暫時還沒要進行

287
00:19:39,209 --> 00:19:41,072
有進展隨時告訴我

288
00:19:41,209 --> 00:19:42,299
當然

289
00:19:42,443 --> 00:19:45,465
就這樣,謝謝各位

290
00:19:52,276 --> 00:19:53,707
能談一下嗎?

291
00:19:54,909 --> 00:19:55,999


292
00:20:00,342 --> 00:20:02,364
我的圍巾很適合你

293
00:20:02,509 --> 00:20:03,804
真高興看到你圍上

294
00:20:12,242 --> 00:20:14,469
你還在為開羅的事生我的氣?

295
00:20:16,075 --> 00:20:17,631
-沒有
-有

296
00:20:18,708 --> 00:20:20,230
你生我的氣

297
00:20:21,308 --> 00:20:23,035
而我無法忍受

298
00:20:25,475 --> 00:20:27,463
我愛你,伊莎貝

299
00:20:28,742 --> 00:20:30,503
我真的很愛你

300
00:20:37,208 --> 00:20:38,798
你呢?

301
00:20:40,041 --> 00:20:41,904
我也是,你知道的

302
00:20:42,041 --> 00:20:43,438
我不知道

303
00:20:44,908 --> 00:20:46,930
你以為我沒有懷疑過?

304
00:20:48,041 --> 00:20:50,768
我需要對方告訴我

305
00:20:51,908 --> 00:20:54,533
我在車上對你敞開心胸

306
00:20:54,674 --> 00:20:56,969
我從未對任何人這麼說

307
00:20:57,108 --> 00:20:58,698
其實我不該說的

308
00:21:07,908 --> 00:21:09,271
你覺得呢?

309
00:21:10,141 --> 00:21:13,106
你無法跟我說你愛我

310
00:21:18,574 --> 00:21:20,562
我愛你,克莉絲汀

311
00:21:27,374 --> 00:21:28,805
請進,菲利

312
00:21:30,641 --> 00:21:32,231
你叫我來,我就來了

313
00:21:35,207 --> 00:21:37,195
你們倆真複雜

314
00:21:37,340 --> 00:21:39,464
那麼,先回去工作吧

315
00:21:39,606 --> 00:21:42,538
麻煩你先離開,我有話跟菲利說

316
00:21:49,840 --> 00:21:51,066
如何?

317
00:21:52,240 --> 00:21:54,797
你打算如何彌補…

318
00:21:55,007 --> 00:21:57,029
你的財務漏洞?

319
00:21:58,606 --> 00:22:00,037
我告訴過你了

320
00:22:00,840 --> 00:22:03,271
給我兩、三個月填補漏洞

321
00:22:03,406 --> 00:22:04,894
所有問題都會解決

322
00:22:05,406 --> 00:22:07,304
最多給你一週

323
00:22:09,640 --> 00:22:11,469
你瘋了!

324
00:22:11,606 --> 00:22:12,503
那是不可能的

325
00:22:12,640 --> 00:22:15,265
我說過我只能掩護你一段時間

326
00:22:15,406 --> 00:22:17,031
期限快到了

327
00:22:17,173 --> 00:22:21,037
華盛頓一直在問,我絕不能曝光

328
00:22:21,705 --> 00:22:23,034
慢著,克莉絲汀

329
00:22:23,705 --> 00:22:25,863
我在公司為你工作那麼久

330
00:22:26,006 --> 00:22:27,130
你還不信任我?

331
00:22:27,273 --> 00:22:29,898
我準備了一個附錄,日期是今天

332
00:22:30,039 --> 00:22:31,698
我會加到檔案裡

333
00:22:32,339 --> 00:22:33,964
你要的話可以讀

334
00:22:38,906 --> 00:22:40,701
我必須保護我自己

335
00:22:47,338 --> 00:22:49,496
任何人看到這我就死定了

336
00:22:50,071 --> 00:22:51,832
趕快還錢,我就毀掉檔案

337
00:22:58,705 --> 00:23:00,102
別這樣對我

338
00:23:02,704 --> 00:23:04,862
你把我當白痴嗎?

339
00:23:06,605 --> 00:23:10,093
(菲利,你走之前…)

340
00:23:16,138 --> 00:23:18,899
你知道我在華盛頓有眼線?

341
00:23:19,005 --> 00:23:20,595
知道,所以呢?

342
00:23:20,738 --> 00:23:22,601
我剛跟他提新市調報告

343
00:23:22,738 --> 00:23:24,601
他說本週就會通過

344
00:23:24,738 --> 00:23:27,203
「本週就會通過」

345
00:23:28,638 --> 00:23:30,728
只要立刻開始秘密籌畫

346
00:23:30,871 --> 00:23:32,995
許可一下來我們就會準備好了

347
00:23:33,137 --> 00:23:35,659
這回總公司會知道是誰的功勞

348
00:23:37,337 --> 00:23:39,666
好,待會再說

349
00:23:41,571 --> 00:23:44,093
(我得見你,打給我,伊莎)

350
00:23:44,237 --> 00:23:46,828
(傳送)

351
00:23:57,970 --> 00:23:59,230
媽的!

352
00:24:02,503 --> 00:24:04,128
你沒收到我的簡訊?

353
00:24:04,271 --> 00:24:05,759
當然有

354
00:24:06,937 --> 00:24:08,766
但時機不太巧…

355
00:24:08,904 --> 00:24:10,233
什麼時機?

356
00:24:16,037 --> 00:24:17,627
我遇上麻煩了

357
00:24:18,170 --> 00:24:19,863
很大的麻煩

358
00:24:20,403 --> 00:24:21,891
告訴我

359
00:24:22,036 --> 00:24:23,729
我就在這,我能幫你

360
00:24:24,270 --> 00:24:25,633
聽著…

361
00:24:25,737 --> 00:24:27,566
我們得停下來

362
00:24:28,270 --> 00:24:29,735
停下什麼?

363
00:24:29,869 --> 00:24:33,198
我們兩個,你和我得停下來

364
00:24:33,336 --> 00:24:34,631
這樣最好

365
00:24:39,437 --> 00:24:40,993
是克莉絲汀嗎?

366
00:24:42,003 --> 00:24:44,366
她不准我們在一起? -不是她

367
00:24:45,270 --> 00:24:46,667
我不相信

368
00:24:48,003 --> 00:24:49,901
我確定一定是克莉絲汀

369
00:24:50,036 --> 00:24:51,695
告訴我… -妳不懂!

370
00:24:51,836 --> 00:24:54,028
克莉絲汀根本不在乎我們!

371
00:24:54,170 --> 00:24:56,897
妳懂嗎?她一點也不在乎!

372
00:24:57,335 --> 00:24:58,891
對她來說,我們不存在

373
00:24:59,036 --> 00:24:59,899
你不存在

374
00:25:00,036 --> 00:25:01,626
我也不存在

375
00:25:56,735 --> 00:25:58,893
這新市調報告很有趣

376
00:26:00,601 --> 00:26:02,464
我已經有些想法

377
00:26:03,301 --> 00:26:04,823
我想也是

378
00:26:27,600 --> 00:26:29,361
我做了最後的確認

379
00:26:29,500 --> 00:26:31,931
他們一到辦公室就會收到

380
00:26:32,767 --> 00:26:35,789
比克莉絲汀的報告早了48小時

381
00:26:38,434 --> 00:26:40,524
親愛的,這真的很棒

382
00:26:43,866 --> 00:26:45,229
你真瞭解我的品味

383
00:26:46,933 --> 00:26:48,592
但不會太吵嗎?

384
00:26:48,733 --> 00:26:50,221
你確定?

385
00:26:51,233 --> 00:26:52,926
再說一次多少錢?

386
00:26:56,100 --> 00:26:58,156
紐約什麼都貴

387
00:26:58,300 --> 00:26:59,697
好,我要了

388
00:27:00,633 --> 00:27:01,757
滿意嗎?

389
00:27:01,900 --> 00:27:04,161
我當然很滿意

390
00:27:13,332 --> 00:27:15,093
那裡才下午三點

391
00:27:15,933 --> 00:27:17,626
給他們點時間詳讀

392
00:27:29,433 --> 00:27:30,591
喂?

393
00:27:32,232 --> 00:27:33,754
我就是

394
00:27:35,999 --> 00:27:37,430


395
00:27:37,566 --> 00:27:38,997
請立刻通知我

396
00:27:40,765 --> 00:27:43,424
對,這是我親自做的市調

397
00:27:44,099 --> 00:27:46,121
由我負全責

398
00:27:47,932 --> 00:27:51,455
好,我們再談,再見

399
00:27:55,465 --> 00:27:56,896
第一局…

400
00:27:57,032 --> 00:27:58,497
我們獲勝!

401
00:28:00,231 --> 00:28:01,992
他們大致上很滿意

402
00:28:02,131 --> 00:28:03,289
他們想測試我們有多少資源

403
00:28:03,432 --> 00:28:05,159
最重要的是要盡快進行

404
00:28:05,298 --> 00:28:06,695
太棒了!

405
00:28:12,865 --> 00:28:14,160
丹尼爾?

406
00:28:15,765 --> 00:28:17,025
是?

407
00:28:17,165 --> 00:28:18,653
這份市調…

408
00:28:19,465 --> 00:28:21,987
我不能不跟克莉絲汀提

409
00:28:22,131 --> 00:28:23,653
再不提就太遲了

410
00:28:23,798 --> 00:28:26,957
你很清楚她會故技重施

411
00:28:28,898 --> 00:28:30,363
聽著…

412
00:28:30,998 --> 00:28:33,429
我一定得講,我也無可奈何

413
00:28:33,564 --> 00:28:35,120
我明天告訴她

414
00:28:36,064 --> 00:28:37,495
真可惜

415
00:28:55,164 --> 00:28:56,561
喂?

416
00:28:56,697 --> 00:28:59,356
伊莎貝?我吵醒妳了嗎?

417
00:28:59,497 --> 00:29:01,395
一點也不

418
00:29:01,531 --> 00:29:02,962
請說

419
00:29:03,763 --> 00:29:04,626
妳猜怎麼著?

420
00:29:04,763 --> 00:29:07,285
我們明天約中午要去見妳

421
00:29:07,431 --> 00:29:09,158
我們剛好要去德國

422
00:29:09,297 --> 00:29:11,160
所以順道在巴黎停一下

423
00:29:11,297 --> 00:29:12,728
這樣行嗎?

424
00:29:12,863 --> 00:29:14,453
當然

425
00:29:14,596 --> 00:29:16,118
很好,明天見

426
00:29:16,264 --> 00:29:17,752
我會通知克莉絲汀

427
00:29:17,897 --> 00:29:19,624
好,再見

428
00:29:33,830 --> 00:29:35,659
克莉絲汀希維耶的語音信箱

429
00:29:35,797 --> 00:29:37,626
請在嗶聲後留言

430
00:29:49,596 --> 00:29:56,517
我想只要能同時發展這三條線

431
00:29:56,662 --> 00:29:59,287
我們很快就能看到成果

432
00:30:00,363 --> 00:30:04,988
伊莎貝,你的報告非常出色

433
00:30:05,129 --> 00:30:08,027
她提出的這三個溝通模式會讓…

434
00:30:08,163 --> 00:30:10,924
不習慣這個新技術的國家印象深刻

435
00:30:11,062 --> 00:30:15,084
很幸運地,資金已經全部到位

436
00:30:15,228 --> 00:30:16,159
這不是靠運氣

437
00:30:16,295 --> 00:30:18,522
只要努力工作,一切便會就緒

438
00:30:19,429 --> 00:30:22,861
根據初估,公司市值會增加

439
00:30:22,996 --> 00:30:25,826
約15%到20%

440
00:30:25,961 --> 00:30:27,654
這真的很棒

441
00:30:27,796 --> 00:30:30,761
我們會擠身頂尖食品公司行列

442
00:30:30,895 --> 00:30:33,417
各位,謝謝

443
00:30:45,995 --> 00:30:47,187
做得好

444
00:30:47,328 --> 00:30:50,623
妳正式成為我們的一員

445
00:30:51,028 --> 00:30:53,687
我們也應該恭喜妳談成開羅交易

446
00:30:53,828 --> 00:30:56,350
同樣的做事風格,同樣的成果

447
00:30:56,494 --> 00:30:57,686
很好,克莉絲汀

448
00:30:57,828 --> 00:31:01,590
妳總是懂得適時下放權力

449
00:31:01,728 --> 00:31:03,660
能跟你私下談談嗎?

450
00:31:03,795 --> 00:31:05,693
你們可以在伊莎貝面前說

451
00:31:07,361 --> 00:31:08,327
好吧

452
00:31:08,461 --> 00:31:14,916
紐約的事,現在做決定還太早

453
00:31:15,060 --> 00:31:17,582
我們稍後再談,好嗎?

454
00:31:17,728 --> 00:31:19,421
好,沒問題

455
00:31:19,561 --> 00:31:21,549
巴黎還有很多事要進行

456
00:31:21,694 --> 00:31:23,182
非常好

457
00:31:23,327 --> 00:31:26,292
我們得趕去柏林,所以…

458
00:31:26,994 --> 00:31:28,220
謝謝

459
00:31:28,627 --> 00:31:29,251
你們倆都是

460
00:31:29,394 --> 00:31:30,916
謝謝,謝謝你

461
00:31:31,060 --> 00:31:32,457
謝謝,克莉絲汀

462
00:31:38,727 --> 00:31:40,249
為什麼要謝我,伊莎貝?

463
00:31:46,760 --> 00:31:48,692
我已經通知妳有這份文件

464
00:31:48,827 --> 00:31:50,315
妳從沒問過

465
00:31:51,060 --> 00:31:52,992
一切發生得很快

466
00:31:53,126 --> 00:31:56,353
我本來要告訴妳,我昨晚打給妳

467
00:31:56,493 --> 00:31:57,958
他們動作比我快

468
00:31:58,093 --> 00:32:00,456
回答我的問題,為什麼?

469
00:32:01,126 --> 00:32:02,716
什麼為什麼?

470
00:32:04,427 --> 00:32:06,154
「勢在必得並保持警戒」

471
00:32:07,160 --> 00:32:08,591
我聽了你的忠告

472
00:32:09,160 --> 00:32:09,955
我觀察妳

473
00:32:10,093 --> 00:32:11,752
我仿效妳的做事方式

474
00:32:12,759 --> 00:32:14,156
妳什麼都沒學到

475
00:32:14,293 --> 00:32:17,225
妳什麼都不懂!妳毀了一切

476
00:32:20,360 --> 00:32:22,292
是妳毀了一切

477
00:32:27,359 --> 00:32:28,881
這就對了

478
00:32:30,325 --> 00:32:32,882
妳回答了我的問題

479
00:33:20,491 --> 00:33:21,854
是的,克莉絲汀

480
00:33:36,625 --> 00:33:37,954
喂?

481
00:33:38,991 --> 00:33:40,115
是我

482
00:33:41,957 --> 00:33:43,183
是?

483
00:33:45,724 --> 00:33:47,314
你說的對,是克莉絲汀

484
00:33:49,158 --> 00:33:50,851
她逼我跟你分手

485
00:33:53,924 --> 00:33:55,822
她逼你?

486
00:33:56,291 --> 00:33:57,779
對,她逼我

487
00:33:59,557 --> 00:34:00,988
她令我害怕

488
00:34:01,724 --> 00:34:03,189
我不怕承認

489
00:34:04,791 --> 00:34:08,223
她以玩弄妳為樂,她想毀了妳

490
00:34:09,457 --> 00:34:11,047
她曾這樣對我

491
00:34:11,724 --> 00:34:13,246
現在妳成了目標

492
00:34:14,657 --> 00:34:16,145
我想見妳,伊莎

493
00:34:16,923 --> 00:34:18,479
我需要妳

494
00:34:19,690 --> 00:34:21,417
我想跟妳在一起

495
00:34:22,023 --> 00:34:23,682
只要妳願意…

496
00:34:28,790 --> 00:34:30,119
我不知道

497
00:34:32,190 --> 00:34:34,019
我不知道我願不願意

498
00:34:35,489 --> 00:34:36,977
我需要你…

499
00:34:38,390 --> 00:34:40,151
我要跟你做愛

500
00:34:42,157 --> 00:34:45,350
今晚我可以去公司接你

501
00:34:45,489 --> 00:34:47,454
晚一點,大概八點

502
00:34:47,589 --> 00:34:49,054
好嗎?

503
00:34:51,623 --> 00:34:53,145
伊莎?

504
00:34:53,289 --> 00:34:54,618


505
00:34:55,089 --> 00:34:57,281
今晚八點,在這見

506
00:35:55,921 --> 00:35:56,750
菲利?

507
00:35:56,888 --> 00:35:59,217
不是菲利,是我

508
00:36:00,188 --> 00:36:02,813
玩弄並毀掉別人的女人

509
00:36:02,954 --> 00:36:04,442
這句台詞很棒吧?

510
00:36:05,088 --> 00:36:07,144
我得說,玩弄妳很簡單

511
00:36:07,288 --> 00:36:10,412
可憐的伊莎貝,一定精心打扮

512
00:36:10,554 --> 00:36:12,349
她只想被愛

513
00:36:12,954 --> 00:36:14,317
今晚擦了香水吧?

514
00:36:14,454 --> 00:36:15,919
有點太多了

515
00:36:16,554 --> 00:36:18,452
回家吧

516
00:36:18,587 --> 00:36:20,552
接下來如何發展,由你決定

517
00:36:20,687 --> 00:36:22,777
沒有人是無可取代的

518
00:37:40,685 --> 00:37:42,650
週四早上八點 -應該行

519
00:37:42,786 --> 00:37:44,342
下週我要去德國

520
00:37:44,485 --> 00:37:46,212
和貝特宏? -對

521
00:37:46,352 --> 00:37:48,011
和捷克人開會

522
00:37:48,685 --> 00:37:51,480
你何時回來? -週三晚上

523
00:37:56,118 --> 00:37:58,583
幹勁十足啊

524
00:38:13,585 --> 00:38:16,278
抱歉打擾,我發現有個地方很怪

525
00:38:20,218 --> 00:38:24,582
翻閱今年稍早的計畫檔案時

526
00:38:24,718 --> 00:38:26,547
我發現真正的預算

527
00:38:26,684 --> 00:38:29,740
和菲利德相事務所的估計

528
00:38:29,885 --> 00:38:31,544
有非常大的落差

529
00:38:32,051 --> 00:38:34,744
可能只是會計把戲

530
00:38:34,885 --> 00:38:38,248
奇怪的是,克莉絲汀加了一條附錄

531
00:38:38,384 --> 00:38:39,849
像是最後通牒

532
00:38:39,985 --> 00:38:42,143
讓她可以保護自己,免受菲利牽累

533
00:38:46,418 --> 00:38:47,815
你還好嗎?

534
00:38:54,117 --> 00:38:55,241
你有收到訊息嗎?

535
00:38:55,384 --> 00:38:57,440
克莉絲汀為所有高級主管

536
00:38:57,584 --> 00:38:59,049
辦了一個派對

537
00:38:59,184 --> 00:39:00,581
週六晚上

538
00:39:01,351 --> 00:39:05,373
我知道,但不去不太好看

539
00:39:19,617 --> 00:39:21,707
親愛的朋友們

540
00:39:21,850 --> 00:39:25,407
我們準備了一個驚喜讓大家開心

541
00:39:25,850 --> 00:39:29,111
一部短紀錄片,可說是人生教訓

542
00:39:29,250 --> 00:39:32,114
主題是「主管及其玩物」

543
00:39:32,250 --> 00:39:34,238
他們的痛苦與快樂

544
00:39:36,683 --> 00:39:41,479
這位行政人員試圖搶救這玩意兒

545
00:39:44,716 --> 00:39:47,443
急難救助的好榜樣

546
00:39:49,517 --> 00:39:52,846
你進公司前原本想當醫生?

547
00:39:52,983 --> 00:39:53,505


548
00:39:53,649 --> 00:39:55,512
我在你的檔案裡讀到的

549
00:39:55,649 --> 00:39:58,308
婚姻危機?誰沒經歷過?

550
00:39:58,449 --> 00:40:00,505
最重要的是學會原諒

551
00:40:06,916 --> 00:40:09,473
伊莎貝對電梯講話

552
00:40:11,883 --> 00:40:14,747
伊莎貝不滿意停車位置

553
00:40:16,549 --> 00:40:20,276
伊莎貝叫得比警報器大聲

554
00:40:22,182 --> 00:40:25,614
伊莎貝和水泥柱吵架

555
00:40:27,815 --> 00:40:29,837
我們不可能每次都贏

556
00:40:29,982 --> 00:40:31,743
要知道自己的極限

557
00:40:32,382 --> 00:40:34,870
只是開個玩笑啦

558
00:40:35,015 --> 00:40:37,412
展現一下你的幽默感

559
00:40:37,548 --> 00:40:38,911
就像大家一樣

560
00:40:42,149 --> 00:40:46,205
悲劇女主角伊莎貝

561
00:40:48,882 --> 00:40:51,143
我能瞭解你為何需要忘記自己

562
00:40:51,281 --> 00:40:53,303
繼續跑跑步機吧!

563
00:40:53,448 --> 00:40:56,209
真正的伊莎貝在停車場裡

564
00:40:56,348 --> 00:40:58,143
另一個你並不存在

565
00:40:58,281 --> 00:41:00,303
這只是拙劣的演技

566
00:41:00,448 --> 00:41:03,436
我曾被她騙過,但我錯了

567
00:41:03,581 --> 00:41:05,376
別跟自己過意不去

568
00:41:05,515 --> 00:41:07,003
你天生如此

569
00:41:43,881 --> 00:41:46,937
快來,克莉絲汀把主管會議提前

570
00:41:47,080 --> 00:41:48,170
已經開始了

571
00:41:48,313 --> 00:41:49,210
馬上來!

572
00:42:35,579 --> 00:42:37,703
伊莎貝,進來一下

573
00:42:40,279 --> 00:42:41,471
請坐

574
00:42:54,413 --> 00:42:56,106
(我絕不會忘記你對我做的事)

575
00:42:56,246 --> 00:42:58,302
(無論如何我會讓你付出代價)

576
00:43:02,079 --> 00:43:03,101
這不是我寫的

577
00:43:03,246 --> 00:43:05,404
是用你的電腦傳的吧?

578
00:43:07,945 --> 00:43:09,467
不是我寫的

579
00:43:11,445 --> 00:43:13,876
你週六晚上有那種反應

580
00:43:14,012 --> 00:43:17,375
這麼古怪的威脅還會是誰寫的?

581
00:43:19,812 --> 00:43:22,039
不是我寫的,就這樣

582
00:43:22,845 --> 00:43:24,867
只要你一出錯

583
00:43:25,011 --> 00:43:27,408
工作上一有失誤

584
00:43:27,545 --> 00:43:29,477
我就會開除你,懂了嗎?

585
00:43:30,545 --> 00:43:31,771
去吧!

586
00:44:05,110 --> 00:44:06,598
喂,我是伊莎貝蓋杭

587
00:44:06,744 --> 00:44:08,868
請問法柏醫師在嗎?

588
00:44:12,511 --> 00:44:13,771
皮耶?

589
00:44:14,344 --> 00:44:15,866
我是伊莎貝

590
00:44:16,344 --> 00:44:17,900
我能過去一下嗎?

591
00:44:19,676 --> 00:44:21,073
我馬上到

592
00:44:57,743 --> 00:44:58,538
丹尼爾

593
00:44:58,676 --> 00:45:01,335
你上次提的菲利德相事務所

594
00:45:01,476 --> 00:45:02,964
製作的預算估算

595
00:45:03,109 --> 00:45:04,802
檔案還在你那嗎? -對

596
00:45:23,409 --> 00:45:24,567
謝謝

597
00:45:26,809 --> 00:45:28,536
「最後海灘」

598
00:47:08,039 --> 00:47:10,596
拿去,別立刻歸檔

599
00:47:10,740 --> 00:47:11,932
先放在你那

600
00:47:12,073 --> 00:47:13,333


601
00:47:13,473 --> 00:47:15,063
克莉絲汀找你

602
00:47:15,206 --> 00:47:16,933
日本客人簽了合約

603
00:47:17,073 --> 00:47:20,368
想跟公司兩位最高主管合照

604
00:47:20,507 --> 00:47:22,029
你知道他們就是那樣

605
00:47:26,839 --> 00:47:28,270
告訴她我馬上過去

606
00:47:43,339 --> 00:47:46,134
要拍了,笑一個

607
00:47:47,572 --> 00:47:50,003
謝謝大家 -謝謝

608
00:48:46,471 --> 00:48:47,629
你在幹嘛?

609
00:48:48,071 --> 00:48:49,366
你要搭火車?

610
00:48:51,505 --> 00:48:52,868
你的車呢?

611
00:48:53,004 --> 00:48:54,162
在修車廠

612
00:48:55,304 --> 00:48:58,428
上來,雨那麼大,我載你去公司

613
00:49:11,404 --> 00:49:12,596
聽著…

614
00:49:13,470 --> 00:49:15,492
將來有一天我會解釋給你聽

615
00:49:16,670 --> 00:49:18,363
我知道我不可能被原諒

616
00:49:19,737 --> 00:49:21,100
但我被陷害了

617
00:49:22,337 --> 00:49:23,859
你絕對想不到

618
00:49:24,604 --> 00:49:26,728
我的圍巾忘在你家嗎?

619
00:49:28,637 --> 00:49:30,296
沒,有的話我會看到

620
00:49:30,437 --> 00:49:33,232
我一定弄丟了,真可惜

621
00:50:02,269 --> 00:50:04,234
她在狂嗑藥? -對

622
00:50:05,736 --> 00:50:07,361
這藥效很強

623
00:50:08,369 --> 00:50:10,267
我以為她很堅強但…

624
00:50:10,403 --> 00:50:12,198
記得兩年前那個原本的愛將?

625
00:50:12,336 --> 00:50:13,596
艾蓮娜?

626
00:50:13,736 --> 00:50:15,031
知道她後來怎麼了?

627
00:50:15,169 --> 00:50:16,395
進了精神病院

628
00:50:16,536 --> 00:50:17,865
重度憂鬱症

629
00:50:23,702 --> 00:50:26,634
週六來我家,就我們12個人

630
00:50:26,769 --> 00:50:28,166
樂意之至

631
00:51:16,868 --> 00:51:18,333
嗨!甜心

632
00:51:18,901 --> 00:51:20,230
嗨!姊姊

633
00:51:21,367 --> 00:51:23,628
你真快,不到一個半小時

634
00:51:24,334 --> 00:51:26,163
你頭髮夾這樣很好看

635
00:51:27,168 --> 00:51:29,326
克蘿汀,我好想你

636
00:51:30,267 --> 00:51:31,698
真高興見到你

637
00:51:31,834 --> 00:51:33,766
還有老家等一切

638
00:51:36,401 --> 00:51:38,299
你好重!

639
00:51:38,434 --> 00:51:40,956
我的法文和藝術是全班第一名

640
00:51:41,100 --> 00:51:42,827
你為什麼都沒來看我們?

641
00:51:42,967 --> 00:51:45,660
你阿姨比你更辛苦工作

642
00:51:46,534 --> 00:51:47,726
進來

643
00:51:49,134 --> 00:51:51,156
你真是隻小野貓

644
00:51:51,300 --> 00:51:52,765
你會咕嚕咕嚕叫嗎?

645
00:51:53,434 --> 00:51:54,400
丹尼在上班?

646
00:51:54,534 --> 00:51:57,364
他很快就到家了,留下來吃飯?

647
00:51:57,501 --> 00:51:59,523
當然,我有的是時間

648
00:51:59,666 --> 00:52:01,131
真的?

649
00:52:01,833 --> 00:52:03,731
一定發生了什麼事

650
00:52:04,933 --> 00:52:08,387
我車上後座有一個大包裹

651
00:52:08,533 --> 00:52:09,623
去幫我拿來好嗎?

652
00:52:09,767 --> 00:52:11,255
快點!

653
00:52:18,199 --> 00:52:19,391
上樓?

654
00:52:20,166 --> 00:52:21,995
她真可愛

655
00:52:23,967 --> 00:52:26,762
我喜歡想像她住在我房間裡

656
00:52:27,833 --> 00:52:29,298
感覺好棒

657
00:52:32,899 --> 00:52:35,296
你和丹尼快樂嗎? -嗯

658
00:52:35,766 --> 00:52:37,322
很快樂

659
00:52:37,832 --> 00:52:39,195
你呢?

660
00:52:42,400 --> 00:52:44,627
老樣子,結局都很慘

661
00:52:47,366 --> 00:52:49,354
上回最糟糕

662
00:52:54,266 --> 00:52:55,959
好丟臉

663
00:52:58,465 --> 00:53:00,328
我好想死

664
00:53:06,232 --> 00:53:07,561
我搞砸了

665
00:53:07,699 --> 00:53:09,187
我每次都搞砸

666
00:53:15,931 --> 00:53:18,260
一個美好的丈夫

667
00:53:19,132 --> 00:53:21,120
一個美好的小女兒

668
00:53:21,765 --> 00:53:23,821
一個美好的生活…

669
00:53:23,965 --> 00:53:25,658
也許不適合我

670
00:53:30,132 --> 00:53:31,529
抱歉

671
00:53:32,865 --> 00:53:36,388
我不是那個意思

672
00:53:41,965 --> 00:53:43,328
你愛我嗎?

673
00:53:45,898 --> 00:53:47,954
我當然愛你

674
00:53:48,431 --> 00:53:50,192
我們三個都愛你

675
00:54:03,364 --> 00:54:05,556
告訴我怎麼回事?

676
00:54:08,897 --> 00:54:11,260
請別給我們錢,你給的夠多了

677
00:54:11,398 --> 00:54:12,761
不是錢

678
00:54:14,164 --> 00:54:16,356
我想請你幫個忙

679
00:54:16,498 --> 00:54:20,294
但你得發誓絕不告訴任何人

680
00:54:21,297 --> 00:54:23,319
這是你頭一次要我幫忙

681
00:54:25,897 --> 00:54:27,294
我發誓

682
00:56:01,261 --> 00:56:02,851
你好 -你好

683
00:56:15,828 --> 00:56:18,316
(歐德翁根源電影院)

684
00:56:30,161 --> 00:56:31,592
我告訴過你,美國人…

685
00:56:31,727 --> 00:56:33,124
胡扯!其實…

686
00:56:35,061 --> 00:56:37,219
都整理好了,若沒事了…

687
00:56:37,361 --> 00:56:39,519
沒事了,伊蓮,謝謝

688
00:56:39,660 --> 00:56:41,489
各位晚安 -晚安

689
00:56:41,627 --> 00:56:42,990
週一見

690
00:56:43,861 --> 00:56:44,827
不用再說了!

691
00:56:49,494 --> 00:56:51,323
別瞎扯了! -夠了!

692
01:01:05,355 --> 01:01:06,718
丹尼爾?

693
01:01:08,055 --> 01:01:09,520
我不太舒服

694
01:01:09,955 --> 01:01:11,648
我今天請假

695
01:01:14,088 --> 01:01:16,519
為何?他們要幹嘛?

696
01:01:18,388 --> 01:01:19,944
真的?

697
01:01:20,088 --> 01:01:21,553
很嚴重嗎?

698
01:01:24,521 --> 01:01:26,850
我晚點再打回公司

699
01:01:28,454 --> 01:01:31,181
我得睡一下,別打給我

700
01:02:51,386 --> 01:02:52,510
你好

701
01:02:52,652 --> 01:02:54,311
你是伊莎貝蓋杭?

702
01:02:57,919 --> 01:02:59,009
我是

703
01:03:00,052 --> 01:03:01,449
能進去嗎?

704
01:03:02,386 --> 01:03:03,646


705
01:03:08,452 --> 01:03:09,576
你還好嗎?

706
01:03:09,719 --> 01:03:10,843
不太好

707
01:03:10,985 --> 01:03:13,917
我剛吃了安眠藥,但還沒睡

708
01:03:22,219 --> 01:03:25,151
知道克莉絲汀希維耶被謀殺嗎?

709
01:03:25,718 --> 01:03:28,047
週六晚間在自己家被刺了三刀

710
01:03:28,852 --> 01:03:30,112


711
01:03:31,551 --> 01:03:33,073
我不知道

712
01:03:35,585 --> 01:03:37,346
克莉絲汀?

713
01:03:40,618 --> 01:03:42,845
你們處得不太好?

714
01:03:45,018 --> 01:03:46,916
工作上的問題

715
01:03:48,151 --> 01:03:50,981
上週有一個派對…

716
01:03:58,485 --> 01:04:00,712
你今天為何沒去上班?

717
01:04:04,451 --> 01:04:06,076
我身體不舒服

718
01:04:07,518 --> 01:04:09,143
我睡得很差

719
01:04:09,284 --> 01:04:10,772
這些藥效果很強

720
01:04:11,550 --> 01:04:13,674
你吃了很多嗎?

721
01:04:15,151 --> 01:04:16,946
剛吃了很多

722
01:04:20,218 --> 01:04:22,308
你得跟我們走一趟

723
01:04:23,517 --> 01:04:25,073


724
01:04:26,484 --> 01:04:28,540
為何? -麻煩你

725
01:04:29,317 --> 01:04:30,782
請去換衣服

726
01:04:40,250 --> 01:04:41,840
我們會幫你

727
01:04:45,384 --> 01:04:46,849
謝謝

728
01:04:53,250 --> 01:04:56,272
這些恐嚇信來自你的電腦

729
01:04:58,416 --> 01:05:01,280
你跟死者的關係很緊繃

730
01:05:01,950 --> 01:05:05,382
日前她在眾目睽睽下羞辱你

731
01:05:05,950 --> 01:05:07,142
對吧?

732
01:05:09,716 --> 01:05:15,148
死者用自己的血寫下「伊莎」

733
01:05:17,950 --> 01:05:21,609
剛剛你似乎想隱藏手臂上的抓傷

734
01:05:22,116 --> 01:05:23,342
最後

735
01:05:23,483 --> 01:05:26,347
她抓下一小塊布料

736
01:05:27,116 --> 01:05:32,946
似乎屬於你在這照片裡圍的圍巾

737
01:05:41,782 --> 01:05:44,111
現在我要問你一個問題

738
01:05:44,249 --> 01:05:45,737
非常重要的問題

739
01:05:46,715 --> 01:05:48,408
仔細聽

740
01:05:49,015 --> 01:05:51,310
仔細想過再回答

741
01:05:53,015 --> 01:05:57,379
週六晚上11點到12點半之間

742
01:05:57,515 --> 01:05:59,037
你人在哪裡?

743
01:06:06,914 --> 01:06:08,379
看電影

744
01:06:08,515 --> 01:06:10,037
一個人?

745
01:06:12,181 --> 01:06:13,737


746
01:06:14,215 --> 01:06:16,373
有人看到你?認出你嗎?

747
01:06:17,848 --> 01:06:19,336
沒有

748
01:06:20,681 --> 01:06:23,112
為何會有人認出我?

749
01:06:24,547 --> 01:06:28,001
有時你和別人交談,他們會記得

750
01:06:28,148 --> 01:06:29,545
記得什麼?

751
01:06:29,681 --> 01:06:31,873
記得見過你,你就有不在場證明

752
01:06:32,381 --> 01:06:34,938
證明不是你殺害克莉絲汀希維耶

753
01:06:37,881 --> 01:06:39,779
殺害克莉絲汀?

754
01:06:40,814 --> 01:06:42,336
不…

755
01:06:43,214 --> 01:06:46,236
我沒遇見任何人,也沒跟人交談

756
01:06:50,080 --> 01:06:52,409
你沒留著票根?

757
01:06:53,814 --> 01:06:55,336
沒有

758
01:06:55,481 --> 01:06:57,174
留著幹嘛?

759
01:07:01,713 --> 01:07:03,974
我得打給法官,馬上回來

760
01:07:09,847 --> 01:07:11,745
別睡著

761
01:07:11,880 --> 01:07:14,107
你得保持清醒

762
01:07:15,947 --> 01:07:18,139
我是說你吃的這些玩意兒

763
01:07:18,280 --> 01:07:19,870
興奮劑加安眠藥

764
01:07:20,013 --> 01:07:21,535
交互作用之下,結果會很嚴重

765
01:07:22,247 --> 01:07:24,110
我需要這些藥

766
01:07:24,246 --> 01:07:25,871
若你需要那些藥

767
01:07:26,013 --> 01:07:27,478
可能就有問題

768
01:07:30,747 --> 01:07:32,337
法官決定了

769
01:07:34,012 --> 01:07:36,637
現在時刻五點半起,你被拘禁了

770
01:07:37,113 --> 01:07:40,374
我們會在適當時機宣告你的權利

771
01:07:41,480 --> 01:07:43,843
若你有律師,現在就打給他

772
01:08:01,113 --> 01:08:02,840
我睡不著

773
01:08:32,412 --> 01:08:33,707
伊莎貝蓋杭!

774
01:08:41,112 --> 01:08:43,703
你手臂上有抓傷

775
01:08:44,445 --> 01:08:48,002
鑑識證明那一小片布料

776
01:08:50,145 --> 01:08:52,508
來自你的圍巾

777
01:08:57,644 --> 01:09:02,474
因此我宣布我們將逮捕和拘禁你

778
01:09:04,578 --> 01:09:05,941
不會有事的

779
01:09:09,111 --> 01:09:10,337
小姐…

780
01:09:11,111 --> 01:09:13,941
基於你在公司的資格和職位

781
01:09:14,077 --> 01:09:16,565
你應該很聰明

782
01:09:17,977 --> 01:09:20,534
你很清楚自己會是主嫌

783
01:09:20,677 --> 01:09:23,370
嫌疑最大的嫌犯…

784
01:09:32,910 --> 01:09:36,273
要休息一下?你需要醫生嗎?

785
01:09:36,410 --> 01:09:37,705
我同意,我客戶…

786
01:09:37,844 --> 01:09:39,070
什麼?

787
01:09:42,410 --> 01:09:44,273
不要?

788
01:09:44,410 --> 01:09:46,239
好,那我們盡快進行

789
01:09:47,577 --> 01:09:50,838
你將犯罪現場佈置為竊盜案件

790
01:09:50,977 --> 01:09:53,534
這加深了你的罪行

791
01:09:53,677 --> 01:09:56,370
成為一樁冷血的預謀犯案

792
01:09:57,377 --> 01:09:59,309
我建議你立刻認罪

793
01:09:59,443 --> 01:10:01,341
能省去很多麻煩

794
01:10:06,043 --> 01:10:08,702
我客戶不… -蓋杭小姐

795
01:10:10,343 --> 01:10:12,501
你是否殺害克莉絲汀希維耶?

796
01:10:19,043 --> 01:10:20,508
是你嗎?

797
01:10:27,009 --> 01:10:28,668
我想是我

798
01:10:28,809 --> 01:10:30,933
小心點,想過再回答

799
01:10:31,076 --> 01:10:32,439
什麼意思?

800
01:10:33,576 --> 01:10:35,166
你「想」是你?

801
01:10:40,908 --> 01:10:42,567
你認罪?

802
01:10:44,442 --> 01:10:46,566
沒錯,我認罪

803
01:10:48,476 --> 01:10:50,771
他們能不要再煩我了嗎?

804
01:10:51,175 --> 01:10:52,731
我很不舒服

805
01:10:53,275 --> 01:10:55,968
你得先在自白書上簽名

806
01:10:56,109 --> 01:10:57,904
我必須強調我的客戶…

807
01:10:58,042 --> 01:11:00,439
你的客戶認罪了

808
01:11:01,641 --> 01:11:04,072
我們會記錄她的認罪

809
01:11:08,541 --> 01:11:12,098
我的藥可以給我了嗎?

810
01:11:13,575 --> 01:11:14,972


811
01:12:15,707 --> 01:12:18,831
(年輕女子涉嫌謀殺上司)

812
01:12:43,706 --> 01:12:46,638
小姐,你認得這個人嗎?

813
01:12:46,773 --> 01:12:48,033
認得

814
01:12:48,506 --> 01:12:50,801
她跟我買菜刀

815
01:12:50,940 --> 01:12:54,531
她對我很兇,我很難忘記她

816
01:12:54,673 --> 01:12:57,195
很少有客人這麼兇

817
01:12:58,539 --> 01:13:00,471
你們有什麼菜刀?

818
01:13:00,606 --> 01:13:01,730
早安,女士

819
01:13:01,872 --> 01:13:05,269
少耍嘴皮,我是客人不是你朋友

820
01:13:09,606 --> 01:13:11,037
不行

821
01:13:11,172 --> 01:13:17,104
我要黑色刀柄,刀身這麼長

822
01:13:17,239 --> 01:13:18,465
一把好刀

823
01:13:18,605 --> 01:13:20,434
盡責一點好嗎?

824
01:13:23,405 --> 01:13:24,597
對了

825
01:13:24,739 --> 01:13:26,034
就是這把

826
01:13:26,772 --> 01:13:30,465
仔細聽我說,就不會浪費時間了

827
01:13:33,672 --> 01:13:35,069
蓋杭小姐?

828
01:13:37,872 --> 01:13:39,804
你買了這把刀?

829
01:13:41,872 --> 01:13:43,633
你用不著回答

830
01:13:43,772 --> 01:13:46,169
律師,你的客戶已認罪

831
01:13:46,305 --> 01:13:48,066
已沒有回不回答的問題

832
01:13:50,138 --> 01:13:55,934
是,我買了一把刀,但是…

833
01:13:56,738 --> 01:13:58,294
我在聽

834
01:14:01,504 --> 01:14:04,163
你承認你買了這把刀

835
01:14:05,004 --> 01:14:07,765
這把刀是凶器

836
01:14:08,704 --> 01:14:11,568
我問完了,謝謝你,小姐

837
01:14:11,704 --> 01:14:13,397
樂意之至,法官大人

838
01:14:13,537 --> 01:14:15,093
隨時候教

839
01:14:58,236 --> 01:14:59,724
你不該來的

840
01:15:01,303 --> 01:15:02,859
我愛你,伊莎貝

841
01:15:03,436 --> 01:15:06,061
我能理解任何事,但這…

842
01:15:06,203 --> 01:15:07,498
對不起

843
01:15:12,570 --> 01:15:14,160
我也愛你

844
01:15:15,503 --> 01:15:17,593
別忘了我請你幫的忙

845
01:15:17,737 --> 01:15:20,430
你只要完成我交代的事就行了

846
01:16:05,702 --> 01:16:06,668
什麼事?

847
01:16:06,801 --> 01:16:08,266
我要見我的律師

848
01:16:10,668 --> 01:16:11,860
你好,伊莎貝

849
01:16:12,202 --> 01:16:13,565
不是我

850
01:16:13,701 --> 01:16:15,223
我沒殺克莉絲汀

851
01:16:16,868 --> 01:16:18,992
你要翻供? -對

852
01:16:19,135 --> 01:16:21,191
我是清白的,我什麼都沒做

853
01:16:22,035 --> 01:16:23,796
那你為何認罪?

854
01:16:25,501 --> 01:16:26,830
我不知道

855
01:16:28,235 --> 01:16:30,133
我吃了太多藥

856
01:16:30,634 --> 01:16:32,429
我不想要他們一直煩我

857
01:16:32,568 --> 01:16:35,363
我好累,當時一切都好奇怪

858
01:16:36,434 --> 01:16:38,592
今天不奇怪了嗎?

859
01:16:41,067 --> 01:16:43,055
我沒吃安眠藥了

860
01:16:44,634 --> 01:16:47,724
我在獄中才逐漸瞭解怎麼回事

861
01:16:50,000 --> 01:16:52,295
我會要求法官見你

862
01:16:52,967 --> 01:16:54,955
我現在感覺好多了

863
01:16:56,967 --> 01:16:59,989
沒錯,我有一條同樣的圍巾

864
01:17:00,134 --> 01:17:01,895
我想我弄丟了,但我不確定

865
01:17:02,034 --> 01:17:03,932
我在家裡沒仔細找

866
01:17:04,067 --> 01:17:06,624
我們搜了你家,什麼都沒發現

867
01:17:07,334 --> 01:17:11,265
你家很整齊,但你「想」你弄丟了?

868
01:17:11,834 --> 01:17:13,697
我覺得很可疑

869
01:17:14,633 --> 01:17:18,429
也許你發現圍巾破掉,而且那是證據

870
01:17:18,567 --> 01:17:20,328
便把圍巾丟了

871
01:17:20,900 --> 01:17:23,297
每個人都會弄丟東西

872
01:17:23,867 --> 01:17:25,662
應該更仔細找

873
01:17:26,233 --> 01:17:28,960
你可以再搜索一次

874
01:17:29,100 --> 01:17:30,759
我的客戶沒理由說謊

875
01:17:30,899 --> 01:17:33,763
有就是有!沒有就沒有!

876
01:18:04,265 --> 01:18:05,423
如何?

877
01:18:05,566 --> 01:18:07,054
什麼都沒有

878
01:18:07,199 --> 01:18:08,391
刀子呢?

879
01:18:09,099 --> 01:18:11,394
我的確買了一把同樣的刀

880
01:18:12,432 --> 01:18:14,522
但我隔天就弄壞了

881
01:18:14,666 --> 01:18:16,927
我忘了我丟去哪

882
01:18:18,265 --> 01:18:19,389
當然

883
01:18:46,665 --> 01:18:49,153
警方搜索一整天後並未找到

884
01:18:49,298 --> 01:18:52,661
伊莎貝蓋杭宣稱有缺損的刀

885
01:18:52,798 --> 01:18:56,093
這把刀或許能證明她並未…

886
01:18:59,865 --> 01:19:03,558
不是我

887
01:19:04,598 --> 01:19:06,620
我怎麼會做那種事?

888
01:19:06,765 --> 01:19:08,321
你本身有動機

889
01:19:08,465 --> 01:19:10,896
強而有力的動機,報復

890
01:19:11,031 --> 01:19:14,087
被羞辱的人什麼都做得出來

891
01:19:15,997 --> 01:19:18,121
我從沒寫過那封恐嚇信!

892
01:19:18,764 --> 01:19:22,389
我怎麼可能做出這麼可怕的事…

893
01:19:22,530 --> 01:19:25,087
瘋子才會寫出這樣的信

894
01:19:28,364 --> 01:19:32,352
克莉絲汀從我的電腦寄信給自己

895
01:19:33,098 --> 01:19:36,222
我的事業正要起飛,她很不滿

896
01:19:36,364 --> 01:19:38,125
她對我宣戰

897
01:19:38,263 --> 01:19:40,161
她要打消耗戰,仇恨戰爭

898
01:19:40,297 --> 01:19:42,922
我們有跟她倆熟識的主管證詞

899
01:19:43,063 --> 01:19:44,392
他們都證實我的客戶

900
01:19:44,530 --> 01:19:47,462
因受上司騷擾而情緒不穩

901
01:19:47,597 --> 01:19:50,085
她很沮喪,服了很多藥

902
01:19:50,230 --> 01:19:52,991
這只能證明她確實殺了上司

903
01:19:54,230 --> 01:19:57,491
你所說的一切都沒有證據

904
01:19:57,630 --> 01:20:00,289
證據都指向你,而你卻是清白的?

905
01:20:03,430 --> 01:20:05,952
我仍然確信你有罪

906
01:20:26,429 --> 01:20:27,122
什麼事?

907
01:20:27,262 --> 01:20:28,955
誰幫幫我

908
01:20:29,096 --> 01:20:30,391
救命

909
01:20:32,229 --> 01:20:33,888
你怎麼了,蓋杭?

910
01:20:35,763 --> 01:20:37,092
冷靜下來

911
01:20:37,529 --> 01:20:38,926
深呼吸

912
01:20:39,062 --> 01:20:40,459
慢慢地深呼吸

913
01:20:40,596 --> 01:20:41,891
跟著我做

914
01:20:42,729 --> 01:20:44,490
吸氣

915
01:20:45,196 --> 01:20:46,718
呼氣

916
01:20:51,662 --> 01:20:53,684
對了,就是這樣

917
01:20:53,829 --> 01:20:55,488
再來,加油!

918
01:21:07,295 --> 01:21:08,920
我辦不到!

919
01:21:10,862 --> 01:21:12,418
太難了

920
01:21:12,562 --> 01:21:13,959
我以為…

921
01:21:15,495 --> 01:21:16,926
我以為…

922
01:21:17,961 --> 01:21:19,688
太難了

923
01:21:19,829 --> 01:21:20,919
我辦不到

924
01:21:21,061 --> 01:21:22,720
辦不到什麼?

925
01:21:24,462 --> 01:21:26,360
到底是什麼?

926
01:21:34,428 --> 01:21:37,087
我無法應付坐牢

927
01:21:37,228 --> 01:21:39,386
太艱難了,我辦不到

928
01:21:40,661 --> 01:21:42,388
妳行的

929
01:21:57,394 --> 01:21:58,689
你要見我?

930
01:22:00,260 --> 01:22:01,452


931
01:22:04,060 --> 01:22:06,150
我知道不是妳殺的

932
01:22:07,327 --> 01:22:08,917
我從不相信

933
01:22:12,260 --> 01:22:13,919
我好怕

934
01:22:15,461 --> 01:22:17,188
一直都好怕

935
01:22:17,327 --> 01:22:18,758
我好怕

936
01:22:21,227 --> 01:22:22,783
我需要…

937
01:22:23,626 --> 01:22:25,591
看到我愛的人

938
01:22:34,626 --> 01:22:36,285
我原諒你

939
01:22:37,393 --> 01:22:39,824
我不想要任何敵人,你懂嗎?

940
01:22:46,293 --> 01:22:47,622
我理解

941
01:22:48,560 --> 01:22:50,150
謝謝你來

942
01:22:55,892 --> 01:22:57,118
菲利

943
01:22:57,859 --> 01:22:59,381
還有一件事

944
01:23:00,560 --> 01:23:02,923
我知道你和克莉絲汀的事

945
01:23:03,059 --> 01:23:05,650
檔案裡的附錄,她的最後通牒

946
01:23:05,792 --> 01:23:07,984
我原本打算利用這來報復你

947
01:23:10,792 --> 01:23:13,223
快去拿,東西在丹尼爾辦公室

948
01:23:35,525 --> 01:23:36,922
伊莎貝要我把這封信交給你

949
01:23:37,058 --> 01:23:38,546
我不知道裡頭是什麼

950
01:23:39,258 --> 01:23:41,450
她說你是她唯一能信任的人

951
01:23:43,325 --> 01:23:44,790
別做傻事

952
01:23:47,492 --> 01:23:48,582
丹尼爾

953
01:23:48,725 --> 01:23:50,657
沒人願意相信我

954
01:23:50,791 --> 01:23:52,017
我需要你

955
01:23:53,225 --> 01:23:55,123
你知道我信任你

956
01:23:55,725 --> 01:23:57,190
我想請你幫忙

957
01:23:57,325 --> 01:23:59,086
你沒義務這麼做

958
01:23:59,225 --> 01:24:00,417
由你自己決定

959
01:24:00,558 --> 01:24:01,955
我從沒見過她

960
01:24:02,092 --> 01:24:03,455
謝謝

961
01:24:03,591 --> 01:24:05,352
去問問售票員

962
01:24:06,691 --> 01:24:07,849


963
01:24:08,758 --> 01:24:10,314
你好 -先生,你好

964
01:24:10,458 --> 01:24:12,253
你見過這個人嗎?

965
01:24:14,925 --> 01:24:15,720
見過

966
01:24:15,858 --> 01:24:17,187
我記得很清楚

967
01:24:23,291 --> 01:24:24,415
你好 -你好

968
01:24:24,558 --> 01:24:27,319
麻煩一張「最後海灘」

969
01:24:30,458 --> 01:24:32,855
抱歉,我沒現金了,能刷卡嗎?

970
01:24:32,990 --> 01:24:34,250
沒問題

971
01:24:42,358 --> 01:24:43,823
要糖果嗎?

972
01:24:43,957 --> 01:24:45,183
謝謝

973
01:24:48,157 --> 01:24:49,417
快點好嗎?

974
01:24:49,557 --> 01:24:51,784
抱歉,你要糖果嗎?

975
01:24:52,390 --> 01:24:53,616
謝謝

976
01:24:58,256 --> 01:24:59,551
終於找到了

977
01:24:59,990 --> 01:25:01,421
你們在玩弄警察嗎?

978
01:25:01,557 --> 01:25:04,489
不,我只是從不認為她會殺人

979
01:25:04,623 --> 01:25:06,918
你怎麼知道是哪部電影和電影院?

980
01:25:07,056 --> 01:25:10,488
她提過那部片,電影院不難找

981
01:25:11,023 --> 01:25:13,988
好,我們會去查證

982
01:25:14,789 --> 01:25:16,687
也許我們沒仔細查

983
01:25:17,523 --> 01:25:19,954
她先前看起來就一定有罪

984
01:25:20,090 --> 01:25:21,988
而且自己還認罪

985
01:25:23,390 --> 01:25:25,912
她跟我說了從頭到尾的劇情

986
01:25:26,689 --> 01:25:30,416
她整場看完,看到約午夜12點半

987
01:25:31,589 --> 01:25:33,816
她不可能跑到克莉絲汀希維耶家

988
01:25:35,090 --> 01:25:37,214
若她真有不在場證明就繼續查

989
01:25:37,956 --> 01:25:39,512
這部片好看嗎?

990
01:25:39,656 --> 01:25:42,213
好像不錯,我還沒看

991
01:25:44,189 --> 01:25:45,347
謝了

992
01:25:46,723 --> 01:25:48,586
你好,一張票

993
01:26:21,055 --> 01:26:22,520
為何她寫下「伊莎」?

994
01:26:23,089 --> 01:26:26,543
也許她真的認為是我殺了她

995
01:26:26,688 --> 01:26:28,449
她非常恨我

996
01:26:31,021 --> 01:26:32,486
我知道

997
01:26:32,621 --> 01:26:34,609
法官和你都注意到了

998
01:26:34,755 --> 01:26:36,345
我們還沒談過這件事

999
01:26:37,254 --> 01:26:40,310
你們假定這是她反抗的證據

1000
01:26:40,455 --> 01:26:42,784
我後來才想到…

1001
01:26:45,655 --> 01:26:47,620
她搖搖晃晃站在一張椅子上

1002
01:26:47,754 --> 01:26:49,151
大約在這裡

1003
01:26:49,921 --> 01:26:50,943
然後呢?

1004
01:26:51,887 --> 01:26:53,580
然後什麼都沒發生

1005
01:26:53,721 --> 01:26:55,743
對了,她去處理傷口前

1006
01:26:55,887 --> 01:26:58,614
還先把椅子拉進倉庫

1007
01:26:58,754 --> 01:27:01,311
她非常注重整潔

1008
01:27:01,454 --> 01:27:03,442
幾乎是潔癖 -沒錯

1009
01:27:04,121 --> 01:27:05,882
我到隔壁看看

1010
01:27:06,021 --> 01:27:07,452
再見 -再見

1011
01:27:08,054 --> 01:27:10,383
總之她是個好鄰居

1012
01:27:25,654 --> 01:27:27,017
還好嗎?有受傷嗎?

1013
01:27:27,153 --> 01:27:30,277
我沒事,消毒一下就行

1014
01:29:38,684 --> 01:29:40,240
法官大人,愈來愈多事證指出

1015
01:29:40,384 --> 01:29:42,145
我的客戶受到不實指控

1016
01:29:42,284 --> 01:29:44,545
她有不在場證明,沒有確鑿證據

1017
01:29:44,684 --> 01:29:46,479
現場沒有DNA證據

1018
01:29:46,617 --> 01:29:48,673
律師,本案仍有一些灰色地帶

1019
01:29:49,484 --> 01:29:51,347
例如圍巾

1020
01:29:51,484 --> 01:29:55,143
你仍宣稱弄丟一條一樣的圍巾?

1021
01:29:55,284 --> 01:29:56,715


1022
01:29:56,850 --> 01:29:58,645
一模一樣

1023
01:29:59,250 --> 01:30:01,681
只要找到,那條圍巾會完整無缺

1024
01:30:01,817 --> 01:30:04,044
我能提出一個請求嗎?

1025
01:30:04,450 --> 01:30:05,642
請說

1026
01:30:05,783 --> 01:30:09,271
能讓我客戶親自和你的調查員

1027
01:30:09,416 --> 01:30:12,438
最後一次一同去找圍巾嗎?

1028
01:30:20,216 --> 01:30:22,238
准許,給你三小時

1029
01:30:22,383 --> 01:30:24,610
但到此為止,不准再提出要求

1030
01:30:38,949 --> 01:30:41,176
圍巾代表你的自由

1031
01:30:41,316 --> 01:30:43,372
它不可能憑空消失

1032
01:30:45,183 --> 01:30:46,671
還剩多少時間?

1033
01:30:48,249 --> 01:30:49,737
半小時

1034
01:30:55,382 --> 01:30:56,870
怎麼了?

1035
01:31:31,315 --> 01:31:32,439
完整無缺

1036
01:31:33,448 --> 01:31:34,936
沒被撕破

1037
01:31:36,748 --> 01:31:38,145
我買這條

1038
01:32:07,980 --> 01:32:09,912
伊莎貝蓋杭今天獲釋

1039
01:32:10,047 --> 01:32:13,672
這是一名完美嫌犯被一連串…

1040
01:32:13,814 --> 01:32:16,507
邪惡巧合所害的絕佳例子

1041
01:32:16,647 --> 01:32:19,840
一定要小心無法查證的證據

1042
01:32:19,980 --> 01:32:23,002
和完美到匪夷所思的動機

1043
01:32:23,147 --> 01:32:26,112
此案差一點成為另一樁冤獄

1044
01:32:26,246 --> 01:32:31,076
但這回主調查員展現崇高人性

1045
01:32:31,213 --> 01:32:33,269
他非常盡責地調查此案

1046
01:32:33,413 --> 01:32:35,038
此案也再度顯示…

1047
01:32:35,180 --> 01:32:37,771
「相信自白」的危險性

1048
01:32:37,914 --> 01:32:40,505
自白絕對無法證明有罪

1049
01:32:40,647 --> 01:32:43,442
但願總想輕鬆將嫌犯定罪的…

1050
01:32:43,580 --> 01:32:46,670
司法人員從此能學到教訓

1051
01:32:47,180 --> 01:32:50,270
消息指出調查員的新線索

1052
01:32:50,413 --> 01:32:53,004
指向小偷或與死者熟識之人

1053
01:33:00,879 --> 01:33:04,311
(收件人,尚杜昂先生)

1054
01:33:34,045 --> 01:33:35,704
早安,蓋杭小姐

1055
01:33:41,978 --> 01:33:43,705
早安,伊莎貝 -早安

1056
01:33:44,145 --> 01:33:46,077
早安,蓋杭小姐 -早安

1057
01:34:07,545 --> 01:34:08,272
喂?

1058
01:34:08,411 --> 01:34:09,899
伊莎貝蓋杭小姐?

1059
01:34:10,044 --> 01:34:10,941
我就是

1060
01:34:11,078 --> 01:34:13,635
我是尚杜昂,貴公司的銀行主管

1061
01:34:13,778 --> 01:34:15,743
你好,有何效勞之處?

1062
01:34:15,877 --> 01:34:18,240
這件事有點難為情但很嚴重

1063
01:34:18,378 --> 01:34:20,207
我剛受到一封匿名郵件

1064
01:34:20,345 --> 01:34:22,140
描述克莉絲汀希維耶…

1065
01:34:22,278 --> 01:34:24,470
和一間法律事務所的交易詳情

1066
01:34:24,610 --> 01:34:25,632
然後呢?

1067
01:34:25,777 --> 01:34:27,037
我們正在查證

1068
01:34:27,178 --> 01:34:30,076
但似乎有一位菲利德相先生

1069
01:34:30,211 --> 01:34:33,938
試圖隱瞞從一場交易抽取的資金

1070
01:34:34,078 --> 01:34:35,009
多少錢?

1071
01:34:35,144 --> 01:34:36,837
我不確定確切數字

1072
01:34:36,977 --> 01:34:38,602
帳戶已被竄改

1073
01:34:38,744 --> 01:34:41,539
但將近8千萬歐元

1074
01:34:42,011 --> 01:34:43,067
瞭解

1075
01:34:43,210 --> 01:34:46,733
繼續調查,有進展隨時通知我

1076
01:34:52,077 --> 01:34:53,337
丹尼爾

1077
01:34:53,677 --> 01:34:56,234
通知大家明早開會

1078
01:34:56,377 --> 01:34:58,206
所有人? -對

1079
01:34:58,344 --> 01:34:59,866
我們所有主管

1080
01:35:00,010 --> 01:35:02,475
還有附屬公司的主管

1081
01:35:02,610 --> 01:35:06,098
包括我們法律顧問公司資深主管

1082
01:35:06,243 --> 01:35:08,470
包括菲利德相?

1083
01:35:09,077 --> 01:35:10,508


1084
01:35:14,010 --> 01:35:15,373
丹尼爾

1085
01:35:21,409 --> 01:35:23,170
我知道我欠你人情

1086
01:35:24,110 --> 01:35:25,769
謝謝

1087
01:35:26,210 --> 01:35:30,074
我相信你也會為我這麼做

1088
01:36:07,608 --> 01:36:09,540
我們很美吧?

1089
01:36:13,408 --> 01:36:14,668
伊莎貝

1090
01:36:16,775 --> 01:36:18,570
我真替你高興

1091
01:36:24,675 --> 01:36:26,072
還要謝謝你那檔案的事

1092
01:36:26,208 --> 01:36:27,434
什麼檔案?

1093
01:36:30,175 --> 01:36:31,401
各位早安

1094
01:36:33,675 --> 01:36:35,573
謝謝大家來

1095
01:36:37,141 --> 01:36:39,333
這場會議的目的…

1096
01:36:40,442 --> 01:36:42,101
是?有什麼事?

1097
01:36:42,241 --> 01:36:43,968
抱歉,能跟你談談嗎?

1098
01:36:44,108 --> 01:36:45,368
說吧

1099
01:36:45,507 --> 01:36:46,494
就在這說?

1100
01:36:46,641 --> 01:36:48,300
對,快說

1101
01:36:49,241 --> 01:36:52,139
詐騙犯罪小組的警官來了

1102
01:36:52,275 --> 01:36:53,831
你知道原因嗎?

1103
01:36:53,974 --> 01:36:56,030
他們來逮捕某人

1104
01:36:56,541 --> 01:36:59,439
這會議室裡的人? -對

1105
01:36:59,574 --> 01:37:01,096
請他們進來

1106
01:37:05,240 --> 01:37:06,466
請進

1107
01:37:07,607 --> 01:37:09,697
你好 -你們好

1108
01:37:09,841 --> 01:37:11,306
菲利德相先生?

1109
01:37:11,441 --> 01:37:12,134


1110
01:37:12,274 --> 01:37:13,899
請跟我們走

1111
01:37:28,441 --> 01:37:30,270
我本週會飛去華盛頓

1112
01:37:30,407 --> 01:37:32,565
提出我的新策略

1113
01:37:32,707 --> 01:37:35,195
我想先跟各位簡報一下

1114
01:37:35,341 --> 01:37:37,465
好讓大家知道未來的方向

1115
01:37:37,907 --> 01:37:41,395
你被控謀殺克莉絲汀希維耶

1116
01:37:41,540 --> 01:37:42,698
什麼?

1117
01:37:42,840 --> 01:37:44,896
我們會先展開預先搜索

1118
01:37:45,040 --> 01:37:47,562
先搜你的車,再搜你家

1119
01:37:50,840 --> 01:37:51,896
太扯了!

1120
01:37:52,040 --> 01:37:54,005
別擔心,我們會說明一切

1121
01:38:04,039 --> 01:38:05,334
破了

1122
01:38:11,639 --> 01:38:13,571
我的圍巾忘在你家嗎?

1123
01:38:15,806 --> 01:38:17,771
我一定弄丟了,真可惜

1124
01:38:24,206 --> 01:38:25,501
我正是這麼想

1125
01:38:25,639 --> 01:38:28,366
你想栽贓伊莎貝蓋杭

1126
01:38:28,505 --> 01:38:31,027
甚至在血泊中寫了「伊莎」

1127
01:38:31,173 --> 01:38:32,399
剛看了她一眼我就全懂了

1128
01:38:32,539 --> 01:38:33,697
是伊莎貝蓋杭幹的!

1129
01:38:33,839 --> 01:38:34,805
別又來了

1130
01:38:34,939 --> 01:38:36,995
圍巾的事根本是胡說八道!

1131
01:38:37,138 --> 01:38:38,433
若她能證明圍巾完整無缺

1132
01:38:38,572 --> 01:38:40,299
我怎會還把圍巾留著?

1133
01:38:40,439 --> 01:38:43,871
只有你知道她把圍巾弄丟了

1134
01:38:44,005 --> 01:38:45,368
你利用了這一點

1135
01:38:45,505 --> 01:38:47,629
問題是她從不弄丟任何東西

1136
01:38:47,772 --> 01:38:48,930
把他帶走

1137
01:38:49,905 --> 01:38:52,302
放開我!

1138
01:38:53,505 --> 01:38:55,527
派對上所有賓客都證實

1139
01:38:55,671 --> 01:38:58,102
德相獨自留在死者家

1140
01:38:59,472 --> 01:39:04,403
寄給銀行的檔案有她的最後通牒

1141
01:39:04,538 --> 01:39:07,731
他詐騙的勾當即將曝光

1142
01:39:08,738 --> 01:39:12,931
你的助理證實德相親自去拿檔案

1143
01:39:13,072 --> 01:39:15,435
我們查歸檔資料時

1144
01:39:15,571 --> 01:39:19,094
附錄當然消失了

1145
01:39:19,237 --> 01:39:21,327
他否認一切

1146
01:39:21,471 --> 01:39:23,459
跟你完全相反

1147
01:39:24,705 --> 01:39:26,863
人類真複雜

1148
01:39:27,304 --> 01:39:31,168
法官大人,我客戶能否離開巴黎

1149
01:39:31,304 --> 01:39:34,099
到華盛頓參加一場重要會議?

1150
01:39:34,237 --> 01:39:35,634
准許

1151
01:39:36,204 --> 01:39:37,897
這是我欠你的

1152
01:39:38,037 --> 01:39:40,400
你什麼都沒欠我,法官大人

1153
01:39:41,004 --> 01:39:42,969
你只是做份內工作

1154
01:39:44,338 --> 01:39:46,860
我很感激你聽我解釋

1155
01:39:47,004 --> 01:39:49,697
不管這一切和我多麼荒謬

1156
01:39:54,204 --> 01:39:56,601
(華盛頓)
就這樣,謝謝各位

1157
01:39:56,737 --> 01:39:58,396
請問各位意下如何?

1158
01:40:01,270 --> 01:40:02,735
恭喜!

1159
01:40:03,303 --> 01:40:05,132
這正是我們要找的

1160
01:40:05,270 --> 01:40:06,565
伊莎貝,一切都歸功於妳

1161
01:40:06,704 --> 01:40:09,760
我們對未來五年的期望非常高

1162
01:40:09,904 --> 01:40:12,768
這正是我所謂天時地利人和

1163
01:40:12,904 --> 01:40:15,563
伊莎貝,我想我能代表大家說

1164
01:40:15,704 --> 01:40:17,692
「妳是完美女人」

1165
01:40:49,936 --> 01:40:51,265
口渴嗎?

1166
01:41:29,468 --> 01:41:30,956
這玩意很強效

1167
01:41:32,169 --> 01:41:33,759
可怕的毒藥

1168
01:41:35,069 --> 01:41:37,001
但你知道我不會有事

1169
01:41:37,868 --> 01:41:39,561
你也一樣,伊莎貝

1170
01:41:39,702 --> 01:41:41,167
至少目前如此

1171
01:41:43,401 --> 01:41:45,162
我一直很欽佩妳

1172
01:41:45,868 --> 01:41:48,732
先前那嗑藥的虛弱女人不是妳

1173
01:41:49,368 --> 01:41:51,833
我很懷疑,便把藥拿去驗

1174
01:41:52,668 --> 01:41:54,190
結果是安慰劑

1175
01:41:54,335 --> 01:41:55,766
不是真的藥

1176
01:41:56,535 --> 01:41:57,795
高明的偽裝

1177
01:41:57,934 --> 01:41:59,559
其他一切也一樣

1178
01:41:59,701 --> 01:42:02,258
先認罪再證明清白真是高招

1179
01:42:02,734 --> 01:42:04,063
那才是妳

1180
01:42:04,201 --> 01:42:05,325
真正的妳

1181
01:42:08,001 --> 01:42:09,694
妳永遠不會像她一樣

1182
01:42:09,834 --> 01:42:11,992
她下得了手殺人

1183
01:42:12,134 --> 01:42:13,827
但不會是為了愛

1184
01:42:22,068 --> 01:42:24,033
八點的班機,要我叫妳嗎?

1185
01:42:27,000 --> 01:42:28,829
晚安,祝妳有個好夢
  • 6.4分 高清

    极光之爱

  • 7.4分 高清

    爱,藏起来

  • 6.4分 高清

    基友大过天

  • 7.1分 高清

    赤裸而来

  • 7.5分 高清

    萌动

  • 6.4分 高清

    神的孩子奇遇记

  • 7.5分 高清

    日后此痛为你用

  • 7.7分 高清

    非诚勿语

下载电影就来比兔TV,本站资源均为网络免费资源搜索机器人自动搜索的结果,本站只提供最新电影下载,并不存放任何资源。
所有视频版权归原权利人,将于24小时内删除!我们强烈建议所有影视爱好者购买正版音像制品!

Copyright © 2019 BT影视 icp123